본문 바로가기
각종 정보/베트남어 공부

베트남어공부," 안부 묻기"

by 와싱턴 2020. 5. 21.
반응형

오늘은 베트남어로

안부를 묻는 문장을

공부해 보겠습니다.

 

처음 만나거나

오랜만에 베트남 친구를 만났을 때 

쓸 수 있는

Anh có khỏe không? 를

포함해서

조금더 다양한 표현을 알아보겠습니다.

 


Anh có khỏe không?

 

오늘의 문장

Lâu lắm không gặp anh. Anh có khỏe không? 오랜만이야~ 어떻게 지내?

로우 람    콩    갑  아인. 아인 꼬 코에   콩?

 

Dạo này anh có khỏe không? 요즘 어떻게 지내?

자오 나이 아인 꼬 코에 콩?

 

Tôi khỏe. 나는 좋아.

또이 코에.

 

Tôi không khỏe. 나는 좋지 않아.

또이 콩 코에.

 

Tôi bình thường. 나는 보통이다.

또이 빈 트엉

 


발음 연습 및 문장 분석

오랜만이야~ 어떻게 지내?

오랜만이야~ 어떻게 지내?

Lâu lắm không gặp anh. 를 직역하게 되면 "오랜 기간 동안 당신을 만나지 못했다"는 뜻입니다.

Lâu lắm은 "오랜 기간"이라는 뜻입니다.

Anh có khỏe không? 는 "어떻게 지내?"는 뜻으로 영어의 "How are you?'외 비슷합니다.


 

요즘 어떻게 지내?

요즘 어떻게 지내?

Dạo này는 "요즘"이라는 뜻입니다.


 

나는 좋아.

나는 좋아.

Tôi khỏe는 직역하게 되면 " 나는 괜찮다."라는 뜻이 됩니다.


 

나는 좋지 않아.

나는 좋지 않아.

Tôi không khỏe. 는 Tôi khỏe 문장에 không 이 동사 앞에 오며,

                          부정 의미로 쓰여 직역하면 "나는 괜찮지 않다"는 뜻이 됩니다.

 


 

나는 보통이다.

나는 보통이다.

Tôi bình thường. 는 "나는 보통이다"라는 뜻이 됩니다.

                           베트남 친구가 안부를 물어본다면, 매번 좋다고 할 수 없을 때, 쓰면 좋을 것 같습니다.

 

728x90
반응형

댓글