베트남어독학7 베트남어공부," 안부 묻기" 오늘은 베트남어로 안부를 묻는 문장을 공부해 보겠습니다. 처음 만나거나 오랜만에 베트남 친구를 만났을 때 쓸 수 있는 Anh có khỏe không? 를 포함해서 조금더 다양한 표현을 알아보겠습니다. 오늘의 문장 Lâu lắm không gặp anh. Anh có khỏe không? 오랜만이야~ 어떻게 지내? 로우 람 콩 갑 아인. 아인 꼬 코에 콩? Dạo này anh có khỏe không? 요즘 어떻게 지내? 자오 나이 아인 꼬 코에 콩? Tôi khỏe. 나는 좋아. 또이 코에. Tôi không khỏe. 나는 좋지 않아. 또이 콩 코에. Tôi bình thường. 나는 보통이다. 또이 빈 트엉 발음 연습 및 문장 분석 오랜만이야~ 어떻게 지내? Lâu lă.. 2020. 5. 21. 베트남어 공부, -"~은 아직 ~하지 않았어요."- 오늘 베트남어 공부할 내용은 " ~은 아직 ~ 하지 않았어요" 입니다. 직역하면, 엄청 길어 보이지만, 베트남어로 과거 부정을 말할 때 쓰는 표현입니다. 이때 사용하는 단어는 "Chưa"입니다. "Chưa"가 동사 앞에 쓰게 되면, 과거에서 시작한 일이 지금까지 완료되지 않는 경우로 사용됩니다. 문장으로 알아보겠습니다. 오늘의 문장 Gia đình tôi chưa về quê. 우리 가족은 아직 고향에 안 갔어요. 쟈 딘 또이 치어 베 꾸웨. Tôi chưa xem phim đó. 나는 아직 그 영화를 안 봤어요. 또이 치어 셈 핌 도. Con gái tôi chưa làm bài tập. 내 딸은 아직 숙제 안 했어요. 콘 가이 또이 츠어 람 바이 탐. Tôi chưa ngủ. 나는 아직.. 2020. 4. 24. 베트남어공부, "여기 있어요","나는 알아요","이해했어요". 오늘 공부할 문장은 "여기 있어요" "나는 알아요" "이해했어요" 입니다. 오늘의 문장 Tôi đây 여기 있어요. 또이 더이 Tôi biết rồi 알고 있어요. 또이 비엣 로이 Tôi hiểu rồi 이해했어요. 또이 히우 로이 Tôi giỏi quá 너무 좋다. 또이 져이 꽈아 발음 연습 및 문장 분석 여기 있어요. Đây는 "여기"라는 뜻입니다. 그래서 Tôi 랑 같이 Đây 쓰면 "여기 있어요"라고 사용합니다. 알겠어요. biết는 "알다"라는 뜻입니다. rồi는 " 이미"라는 뜻입니다. 그래서 Tôi biết rồi라고 쓰면 "알고 있다"라는 뜻 됩니다. 이해했어요. hiểu는 "이해하다"라는 뜻입니다. 그래서 Tôi hiểu rồi라고 쓰면 "이해했어요"라는 뜻이 됩니다. 너무 좋다. giỏ.. 2020. 4. 14. 베트남어공부,- "~뭐 타고 가요?" 오늘 공부한 베트남어는 "~뭐 타고 가요." 입니다. 요즘에는 다들 스마트 폰에 해외 로밍이 잘 되어 전 세계 어디를 가든 검색해보면 어떻게 가야 되는지 바로 알 수있지만, 10년 전만 해도 전 지도 들고 물어보며 여행 다녔습니다. 그래서 "~뭐 타고 가요?" " 어떻게 가나요? " 라는 말이 많이 섰었습니다. 그래도 뭐 모르는 거 보단 하나 알아두면, 쓸데가 있을 것 같습니다. 오늘의 표현 Anh đi Đà Nẵng bằng gì? 뭐 타고 다낭에 가나요? 아인 디 다 낭 방 지? Tôi sẽ đi bằng máy bay. 저는 비행기로 갈 거예요. 또이 새 디 방 마이 버이. Từ sân bay Đà Nẵng đến bãi biển Mỹ Khê có xa knông? 뜨 선.. 2020. 3. 13. 베트남어공부, - "취미가 뭐예요?" - 오늘 공부한 내용은 "취미가 뭐예요?" 사람을 처음 만나서 서로 알게 될 때 같은 취미를 갖고 있거나, 무언가를 같이 하다보면, 금방 친해 질수 있습니다. 그래서 오늘 배운 문장으로 베트남 친구들을 많이 사귀었으면 좋겠습니다. 오늘의 표현 Sở thích của bạn là gì? 취미가 뭐예요? 쏘 틱 꾸어 반 라 지? Tôi thích chơi bóng đá. 저는 축구 하는 것을 좋아해요. 또이 틱 쩌이 봉 다. Thế thì chúng ta cùng đi chơi bóng đá nhé! 그럼 우리 같이 축구하러 가요! 테 티 쭝 따 꿍 디 쩌이 봉 다 네! Tốt quá!! Chúng ta cùng đi sân vận động chơi bóng đá nh.. 2020. 3. 11. 베트남어 공부 - 가격 흥정하기- 베트남에서 쇼핑할 때 유용한 표현인 것 같습니다. 베트남에서 물건을 살때 "Discount please"라는 말 대신 오늘 배운 문장을 써보면 좀 더 잘 깎아줄 것 같은 생각이 듭니다. 쇼핑할 때 흥정하는 게 저는 재밌고 좋아해서 자주 쓸 수 있을 것 같습니다. 오늘의 문장 Áo này đắt quá! 이 옷 너무 비싸요! 아오 나이 닷 꾸아! Rẻ mà! Không đắt đâu! 싼걸요!! 비싼 거 아니에요!! 재 마! 콩 닷 더우! Anh giảm giá cho tôi. 당신 가격을 깎아 주세요. 아인 쟘 쟈 쪼 또이. Thôi được. Tôi sẽ bớt mười phần trăm (nhé). 그래요. 제가 10% 뺄게요. 토이 드억. 또이 새 벗 므어이 펀 짬 (녜).. 2020. 2. 29. 이전 1 2 다음