전체 글334 베트남어 공부, - " 할수있다", " 필요하다."- 베트남어를 잘하고 싶어서, 일상생활에서 가장 많이 쓰는 단어가 무엇인지 고민해봤습니다. 여러 단어가 있지만, " 할 수 있다", " 필요하다."를 많이 쓰이는 것 같습니다. 베트남에서 일하면서, 베트남 직원에게 업무 지시할 때, "너 이거 할 수 있어" "나 이거 필요해" 많이 이야기를 했었는데, 앞으로는 베트남어로 말할 수 있습니다. 오늘의 문장 Ban có thể làm được không? 당신은 할 수 있어요? 반 꼬 테 람 덕 콩? Ban có thể sửa chua Tủ lạnh không? 당신 냉장고 수리할 수 있나요? 반 꼬 테 수 츠어 투 라인 콩? Ban cẫn cái này. 당신 이거 필요해요. 반 껀 까이 나이. Tôi cẫn tiền nhiều. 나는 돈이 .. 2020. 4. 19. 빈증, 케밥, KEBAB TORKI 오늘 소개해드릴 식당은 KEBAB TORKI입니다. 집 근처에 있는 케밥집인데, 저렴한 가격에 괜찮은 양과 맛으로 자주 이용하고 있습니다. 늦었을 때 아침식사 딱 좋습니다. KEBAB TORKI는 조사해보니 베트남 케밥 프랜차이즈이고 베트남에만 170개 매장이 있다고 합니다. 메뉴는 여러가지가 있는 것 같지만 아직 베트남어를 잘 못해서 매번 "Cho tôi mọt cái" "한 개 주세요" 하고 주문하는데 가장 기본 케밥입니다. 기본 케밥 가격은 20,000동(1,000원 정도)입니다. 가격은 저렴하지만, 크기와 양은 작지 않습니다. 웬만한 남자 손바닥 정도는 됩니다. 속을 보면 양배추, 상추, 고기와 토마토가 들어있습니다. 그리고 맛은 담백하게 제입에는 잘 맞습니다. 한 번씩 먹으면 맛있습니다. 부담 .. 2020. 4. 19. 베트남어공부, -" ~ 하는중 입니다."- 오늘 공부할 베트남어는 "~하는 중입니다." 진행에 대해 알아보겠습니다. 영어는 동사 뒤에 ~ ing를 붙였는데, 베트남어는 더 쉽습니다. 동사나 형용사 앞에 "đang"을 사용하면 됩니다. 오늘의 문장 Tôi đang đi. 나는 가고 있어요. 또이 당 디. Tôi đang ăn. 나는 먹고 있어요. 또이 당 안. Tôi đang ngủ. 나는 자고 있어요. 또이 당 응우. Tôi đang làm. 나는 일하고 있어요. 또이 당 람. Tôi đang bộ. 나는 걷고 있어요. 또이 당 보. 발음 연습 및 문장 분석 나는 가고 있어요. 베트남어로 Tôi đang đi는 성조가 없는 문장이라 쭉 읽으시면 됩니다. Tôi는 "나는"이라는 뜻입니다. đang는 "진행형"을 쓸 때 사용하는 단어입니다. 동.. 2020. 4. 18. 베트남어 공부, -" 말하다", "생각하다","공부하다"- 오늘 공부할 베트남어 문장은 "말하다" "생각하다" "공부하다" 입니다. 오늘의 문장 Tôi nghĩ về em. 나는 너를 생각해요. 또이 응이 베 엠. Tôi muốn nói với em. 나는 너와 이야기하고 싶어요. 또이 무온 노이 버이 엠. Tôi học chăm chỉ. 나는 공부 열심히 해요. 또이 학 참 치. 발음 연습 및 문장 분석 나는 너를 생각해요. Tôi nghĩ về em는 성조 없이 그대로 읽다가 "베" 발음할 때, 천천히 내려 읽고 다시 "엠"을 발음하면 됩니다. Tôi는 "나는" 이라는 뜻입니다. nghĩ 는 "생각하다"라는 뜻입니다. về 는 "~ 대하여"라는 뜻입니다. em는 "너"를 뜻 합니다. 나는 너와 이야기하고 싶어요. Tôi muốn nói với em 이 문장에.. 2020. 4. 16. 베트남어공부, "여기 있어요","나는 알아요","이해했어요". 오늘 공부할 문장은 "여기 있어요" "나는 알아요" "이해했어요" 입니다. 오늘의 문장 Tôi đây 여기 있어요. 또이 더이 Tôi biết rồi 알고 있어요. 또이 비엣 로이 Tôi hiểu rồi 이해했어요. 또이 히우 로이 Tôi giỏi quá 너무 좋다. 또이 져이 꽈아 발음 연습 및 문장 분석 여기 있어요. Đây는 "여기"라는 뜻입니다. 그래서 Tôi 랑 같이 Đây 쓰면 "여기 있어요"라고 사용합니다. 알겠어요. biết는 "알다"라는 뜻입니다. rồi는 " 이미"라는 뜻입니다. 그래서 Tôi biết rồi라고 쓰면 "알고 있다"라는 뜻 됩니다. 이해했어요. hiểu는 "이해하다"라는 뜻입니다. 그래서 Tôi hiểu rồi라고 쓰면 "이해했어요"라는 뜻이 됩니다. 너무 좋다. giỏ.. 2020. 4. 14. 베트남, 순대볶음, 만석이 찰순대 한국 마트에서 장을 보다가 어떻게 먹을지 생각도 안 했지만, 일단 할인이란 말에 50% 할인 붙은 냉동 순대를 구매했습니다. 그리고 고민 끝에. "순대볶음" 해 먹기로 했습니다. 해동해서 보니깐 유통기간이 얼마 안 남은 지 않은 제품이었습니다. 그래서 가격이 50% 할인했나 봅니다. 재료는 집에 있는 야채를 넣고, 넣고 보니 양파, 고추, 상추, 순대, 돼지고기가 들어갔습니다. 양념장도 역시 집에는 소스로 만들어 보았습니다. 쌈장, 고춧가루, 고추장, 설탕, 그리고 먹다 남은 사이다 조금 넣고, 참기름이 들어갔습니다. 넣는 양은 쌈장, 고추장 한 숟갈 설탕, 사이다 반 숟갈 참기름 반의 반 원래는 다진 마늘이 들어가면 더 좋은데, 지금은 코로나 때문에 한국스타일의 깐 마늘을 구하기가 어렵습니다. 아무튼,.. 2020. 4. 13. 베트남어공부, -" ~원하다"- 오늘 공부할 베트남어는 "~원하다"입니다. 요즘 베트남에 있으면, 약간의 단어로 이야기는 하는데, 먼가 결정적일 때 막히는 경우가 많습니다. 하고 싶은 말은 많은데 베트남어로 뭐라고 하는지 몰라서 그만 말하게 됩니다. 예전에 외국 나서 영어 공부할 때 가장 많이 썼던 단어가 Want 였습니다. 특히 Want to를 이용해서 간단하지만 저에게는 유용했던 문장을 많이 만들어 쓰면, 영어도 많이 늘었던 경험을 살려, 베트남어에서 Want와 같은 뜻인 muốn을 오늘의 문장 Tôi muốn đi này đây. 나는 여기에 가고 싶어요 또이 무온 디 나이 더이. Tôi muốn ăn này món ăn. 나는 이 음식을 먹고 싶어요 또이 무온 안 나이 몬 안. Tôi muốn mua cái nà.. 2020. 4. 11. 베트남, 편의점(Cửa hàng tiện lợi),주먹밥(OMUSUBI) 오늘은 편의점에 가서 주먹밥(OMUSUBI)을 구매했습니다. 전에는 잘 몰랐는데, 자주 보다 보니 주먹밥도 종류가 다양합니다. 오늘 소개해드릴 주먹밥은 "Gà áp chảo & phô mai mozzarella" "구운 닭고기와 모차렐라 치즈" 주먹밥 "Tôm chiên xốt tartar" "타르타르소스와 새우튀김" 주먹밥 입니다. 베트남어 번역은 구글 번역기를 이용 중이라 뜻이 안 맞을 수도 있습니다. "Gà áp chảo & phô mai mozzarella"는 한국어로 "구운 닭고기와 모차렐라 치즈"입니다. 포장지를 보면 닭고기와 치즈가 많이 들어있을 것 같습니다. 그리고 그렇게 들어 있으면 정말 좋겠습니다. 가격은 14,000동(700원 정도)입니다. 한입 먹어봤는데 치즈 맛과 닭고기의 맛.. 2020. 4. 10. 빈증, 껌승(Cơm sườn),Cơm Tấm chị3 집 근처 출근할 때 매번 보았던 껌승 식당입니다. 월요일부터 토요일까지만 영업을 해서 가고 싶어도 갈수 없었던 곳 베트남 공휴일에 가보았습니다. 요즘 베트남도 코로나 바이러스 때문에 많은 식당이 포장 판매만 하고 있습니다. Cơm Tấm chị3 도 포장판매만 가능하다고 합니다. 이번에도 고기 추가는 따로 못하고 그냥 껌승 못까이로 (껌승 한 개) 주문하고 포장해 왔습니다. 가격은 30,000동(1500원 정도)입니다. 껌승(Cơm sườn)은 고기를 미리 구워 놔서 그런지 조금 마르긴 했지만, 껌승은 절대 실패하지 않는 베트남 음식입니다. 한국 사람이라면, 누구나 좋아하는 맛입니다. 그래서 바로 흡입하듯이 먹어 버렸습니다. 2020. 4. 8. 빈증, 모듬회,횟집(Nhà Hàng Hàn-Nhật) 한 달 전 빈증에서 갑자기 회가 너무 먹고 싶어 구글을 검색하다. 예전에 지나가다 우연히 본 식당이 생각이 나서 그 근처를 직접 가서 찾았었습니다. 도착 당시 아침이라 식당 문을 열지 않아 사진만 찍어 두고 왔었는데, 다시 확인해보니 가게 이름이 "횟집"입니다. 횟집(Nhà Hàng Hàn-Nhật)을 알아낸 뒤에도 왠지 혼자 먹기가 좀 이상해서 참고 있었습니다. 그런데 이번에 친구가 놀러 오면서, 배달 주문했습니다. 참고로 간판의 홈페이지는 현재 운영되지 않고 있고 "KOREA"로 되어 있는 전화번호로 전화하시면, 한국어로 주문 가능합니다. 어떤 메뉴판이 없어서 사장님께 문의하다가 모둠회를 주문했습니다. 가격은 2인분에 800,000동(40,000원 정도)입니다. 음식은 주문 후 40분 정도 걸렸습니다.. 2020. 4. 7. 빈증,삼겹살(thịt ba chỉ), 호호닭갈비(Nhà hàng hoho dak-galbi) 친구가 빈증으로 놀러 와서 삼겹살(thịt ba chỉ) 먹으러 호호 닭갈비(Nhà hàng hoho dak-galbi)에 갔습니다. 요즘 베트남은 코로나 때문에 영업하는 식당이 많지 않습니다. 지금은 거의 없다고 보시면 됩니다. 배달은 가능하나 가서 먹을 수 있는 곳이 없습니다. 그렇다고 호호 닭갈비가 맛이 없는 식당은 아니고 닭갈비 맛있는데 친구가 삼겹살 먹고 싶어서 삼겹살 주문했습니다. 베트남어 삼겹살은 "Ba rọi"라고 하는데, 구글 번역기로 번역하면 "베이컨"이라는 뜻입니다. 호호 닭갈비 메뉴판에 삼겹살이"thịt ba chỉ"라고 되어 있는데, 구글 번역기로 번역하면 똑같은 "베이컨"이라는 뜻입니다. "Ba rọi"나"thịt ba chỉ" 둘 다 사용하는 것 같습니다. 호호 .. 2020. 4. 6. 베트남어공부, -"얼마예요?", "이거 주세요"- 오늘 공부할 내용은 물건 살 때, 쓸 수 있는 표현입니다. 요즘은 코로나 덕분에 밖에 잘못 나가더라도 생필품은 사러 가야 되니 자주 쓰게 되는 것 같습니다. 여행을 가서도 늘 물건을 살인은 많으니 유용하게 잘 쓰셨으면 좋겠습니다. 오늘의 표현 Cái này bao nhiêu tiền? 이거 얼마예요? 까이 나이 바오 니에우 띠엔? Cho tôi cái này. 이거 주세요. 쪼 또이 까이 나이. Cái này đat quá!! 이거 비싸요!! 까이 나이 닷 꾸아!! Anh giảm giá cho tôi. 깎아 주세요. 아인 쟘 쟈 쪼 또이. 발음 연습 및 문장 분석 이거 얼마예요? Cái này는 "이것"라는 뜻입니다. 여기서 này가 "이"라는 지시 대명사로 "물건 +này"로 쓰시면 "이 .. 2020. 4. 3. 이전 1 ··· 21 22 23 24 25 26 27 28 다음